- 言いたいシチュエーション:
- 「tasty」でいいのか分からなかった
- Imymemineさんの考えた英語:
- It is very tasty.
「コクがある」の意味を伝えることが出来るフレーズ!
It is full-bodied.
「full-bodied(フル・ボディード)」は「力強い・豊かな」などの意味があります。お酒などの説明にもよく使われます。「full-bodied wine」など。
It is rich in taste.
直訳は「味が豊か」となります。味のことを言っているのを相手が既に分かってるのであれば、「It is rich.」のみでOKです。
「Imymemine」さんが考えた「It is very tasty.(とても味わいがあります)」も間違えではありませんが、「コクがある」という表現には弱い表現です。