「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「落ち込む」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
落ち込んでいる時の英語
I am down.

「depressed」と「feeling down」が基本!

I am depressed.

「depress(ディプレス)」は「憂鬱にさせる・意気消沈させる」という英語です。因みに名詞の「depression(ディプレッション)」は「不況」などの意味になります。

I am feeling down.

直訳は「私は気持ちがダウンしています」となります。「I am depressed」よりは軽いニュアンスになります。少し落ち込んでいる場合にはこちらの表現がベターです。

「しょんぼり」さんが考えた「I am down.」でも大正解です!

I cannot accept this.(これを受け入れることができない)」などの表現を使って、落ち込んでいる様子を伝えることもあります。

sp-cta
sp-cta