「この英語で通じる?」この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。「足がつる・つった」はこの英語で通じる? 質問者:ランニング大好き回答日:2018.02.03言いたいシチュエーション:足がつった時はどういうんですか?ランニング大好きさんの考えた英語:My leg hurt足がつる・つったは「cramp」を使おう!I get a cramp in my leg.「cramp(クランプ)」は「痙攣(けいれん)」の英語です。また、「I get a leg cramp.」でも同様です。「got(ガット)」と過去形にしてもOKです。「leg(レッグ)」は「足」の英語です。「ランニング大好き」さんが考えた「My leg hurt.」は「私の足が痛い・傷ついた」となるので、意味が異なります。また、「右足がつった!」という場合は、「I get a cramp in my right leg.」などと言いましょう!
「ランニング大好き」さんが考えた「My leg hurt.」は「私の足が痛い・傷ついた」となるので、意味が異なります。
また、「右足がつった!」という場合は、「I get a cramp in my right leg.」などと言いましょう!