「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「通行止め」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
通行止めの言い方を教えて下さい。
The road is stopped.

「通行止め」の英語はこの2つでOK!

The road is closed.

「close(クローズ)」は「閉める」の英語です。また、「交通へ閉まっている」の「The road is closed to traffic.」でも同様です。「traffic(トラフィック)」は「交通・通行」の英語です。

This road is blocked.

「block(ブロック)」は「ブロックする・止める」の英語です。

「aho aho」さんが考えた「This road is stopped.」でも通じなくはありませんが、正しい言い方の「closed」と「blocked」を使ってみましょう!

また、「~のせいで、通行止めです」の場合は、「due to~(ドゥー・トゥー)」や「because of~」の英語を足します。

例えば、「大雨で通行止めです」という場合は、「THis road is closed due to heavy rain.」となります。

このように、原因や理由などを付け加えることで、英会話の幅が広がりますね。「原因」の英語|2つの英単語の違いと使える!関連表現の記事も参考にしてみて下さい。

sp-cta