- 言いたいシチュエーション:
- 海外からの商品や食品の表示で
- つよしさんの考えた英語:
- Expiry date
「賞味期限」と「消費期限」の英語は最初の単語に注目!
Best-before date
これは「賞味期限」の表示です。「一番いいのは何日まで」という表現です。「Best-by date」という表示もあります。また、「Best by +日付」、「Best before +日付」となっている場合も多いです。
Expiration date
これは「消費期限」のことです。「Experation(エクスパレイション)」は「期限が切れる」意味で、期限が切れるという場合に多く使われる表示です。また「Expiry date」や「Used- by date」も同様です。短縮形で「EXP」と書いている場合もあります。
「つよし」さんが考えた「Expiry date(エクスパイアリー・デイト)」は正解ですね。「Expiration date」のどちらも使えます。