「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「一発勝負」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
過去に習ったのですがそれが正しいか知りたかった
all or nothing

他のフレーズでも「一発勝負」を表現!

One shot.

「I only have one shot.(私はたった一つのトライ(ショット)しかない」などの文の中で使われる場合も多いです。

Do or die.

直訳は「やるか、やられるか(死ぬか)」となります。

「Linda1977」が考えた「All or nothing」も「一発勝負」の英語です。「一か八か」という日本語にも訳せます。

また、「go for broke(ゴー・フォー・ブロウク)」という表現もあります。「broke(無一文)」という英語を使って、「すべてを賭けてやる!」というイメージです。

sp-cta
sp-cta