- 言いたいシチュエーション:
- 接待の文化は海外にあるのかも知りたい
- ice creamさんの考えた英語:
- Company pays for clients.
「接待」はこの言い方!
wining and dining
「wining and dining(ワイニング・アンド・ダイニング)」は「お酒と食事をする」というイメージで「接待」を意味します。
business entertainment
「仕事のエンターテイメント」という意味です。
「この英語で通じる?」
この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。
「接待」はこの言い方!
「wining and dining(ワイニング・アンド・ダイニング)」は「お酒と食事をする」というイメージで「接待」を意味します。
「仕事のエンターテイメント」という意味です。
「ice cream」さんが考えた「Company pays for clients.(お客さんのために会社が払います)」はニュアンスは伝わりまが、英文を作る場合は、「We entertain our clients.(私たちがお客をおもてなしします)」とした方が伝わります。