- 言いたいシチュエーション:
- 聞いた音楽や映画などをかっこよく表現したいです
- タラさんの考えた英語:
- It was wonderful.
イメージをすると分かりやすい!
It touched my heart.
直訳は「それは私の心を触りました」となります。「It was touching.」でも同様です。
I was moved.
この表現は「感動しました(私は動かされました)」という英語フレーズです。これも「心に響きました」としてよく使われます。
「この英語で通じる?」
この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。
イメージをすると分かりやすい!
直訳は「それは私の心を触りました」となります。「It was touching.」でも同様です。
この表現は「感動しました(私は動かされました)」という英語フレーズです。これも「心に響きました」としてよく使われます。
「タラ」さんが考えた「It was wonderful.(それは素晴らしかった)」も「心に響く」として使えますが、今回紹介した表現の方がより強く表現できます。