「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「実家」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
休みの時に実家に帰るとか言う時に
my house in hometown

帰省する時とかにも使える!

My parents' home

直訳は「私の親の家」となります。「my parents' house」でもOKです。

My hometown

「私の育った土地」となり、「実家に帰る(帰省する)」時はこの表現でOKです。「I am going back to my hometown.」

「外れ宝くじ」さんが考えた「my house in hometown(育った場所にある私の家)」で間違えではないですが、少しぎこちないですね。今回ご紹介した表現を使ってみましょう!

また、「実家暮らしです」という場合は、「I live in my partents’ house.」などでOKですが、「I live with my family.」がより自然です。

それと「帰省する」時は、先ほどご紹介した表現とは別に、「I am going back to see my parents.」と表現しても通じます。

sp-cta
sp-cta