- 言いたいシチュエーション:
- 食事に行こうと誘われたけど仕事が忙しかった
- さめじまさんの考えた英語:
- I am too busy.
無理!というのを表現すればOK
I have no time for that.
「私にはその時間がありません」でOKです。「There is no time for that.」でも同様です。
I wish I could.
何か質問されて、丁寧な断り方です。「それが出来ればよかったのですが」というニュアンスです。
「この英語で通じる?」
この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。
無理!というのを表現すればOK
「私にはその時間がありません」でOKです。「There is no time for that.」でも同様です。
何か質問されて、丁寧な断り方です。「それが出来ればよかったのですが」というニュアンスです。
「さめじま」さんが考えた「I am too busy.(私は忙しすぎます)」も「それどころじゃない!」をうまく表現できていますね。素晴らしいです!