「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「初耳です」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
姉が付き合っていることを初めて兄から聞いた
First time I hear that.

ニュアンスと意味で英語を表現しよう!

That's news to me.

直訳は、「それは私にとってニュースです」となります。よく使われる表現です。

I've never heard about it before.

直訳は、「私はそれについて以前聞いたこともない」となり「初耳」になります。「heard(ハード)」は「hear(ヒア/聞く)」の過去形・過去分詞です。

「10代男性」さんが考えた「First time I hear that.」は口語的で素晴らしいですね。また、単純に「I didn’t know that.(私はそれは知りませんでした)」でも「初耳」の意味となります。

sp-cta
sp-cta