言いたいシチュエーション:
親友と話が弾んだこと
Talk was a lot.

「lively」と「good」を使えばOK!

We had a lively conversation.

「lively(ライヴリー)」は「活発な」、「converation(カンヴァセイション)」は「会話」の英語です。直訳は「私たちは活発な会話を持ちました」となります。「had(ハッド)」は「have(ハヴ)」の過去形です。

We had a good talk.

「私たちはいい話を持ちました」となります。「good」を「great」、「talk」を「converation」にして、「great conversation」や「great talk」などでも同様です。

「ギャクダー」さんが考えた「Talk was a lot.」も、イメージ的にはあながち間違えではありません。

We talked a lot.(私たちは沢山話しました)」とすると、「会話が弾んだ」というシチュエーションが思い浮かびます。