- 言いたいシチュエーション:
- 日本語でもよくつかうので、英語の表現を知りたいと思って
- スーザンさんの考えた英語:
- By the way
シチュエーションで使う表現が異なる!
You know what?
直訳は「あなた知っている?」となります。自分から何か言いたい時に「因みに~」という出だしで使います。仲のいい友達など、カジュアルに使う表現です。
For your information
直訳は「あなたの(あなたに与える)情報として」となります。これもあなたが何か言いたい時に使えるフレーズです。
「この英語で通じる?」
この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。
シチュエーションで使う表現が異なる!
直訳は「あなた知っている?」となります。自分から何か言いたい時に「因みに~」という出だしで使います。仲のいい友達など、カジュアルに使う表現です。
直訳は「あなたの(あなたに与える)情報として」となります。これもあなたが何か言いたい時に使えるフレーズです。
「スーザン」さんが考えた「By the way」も大正解です!
「ところで」というフレーズの基本となります。この表現も押さえましょう!色々な場面で使えます。