「one word too many」は「一言多い(一言が多すぎる)」という直訳の英語で、そのまま使えます。
「care for mom」さんが考えた「She always says too much.」でも全く問題ありません!素晴らしいです!
ただし、今回ご紹介した「one word too many」も使えるとネイティブ感覚です。また、「She talks too much.」や「She is too talkative.」も「彼女はしゃべりすぎます」という表現で、「一言多い」のニュアンスを伝えることもできます。「talkative(トーカティヴ)」は「おじゃべり」という形容詞です。
「care for mom」さんが考えた「She always says too much.」でも全く問題ありません!素晴らしいです!
ただし、今回ご紹介した「one word too many」も使えるとネイティブ感覚です。また、「She talks too much.」や「She is too talkative.」も「彼女はしゃべりすぎます」という表現で、「一言多い」のニュアンスを伝えることもできます。「talkative(トーカティヴ)」は「おじゃべり」という形容詞です。