「この英語で通じる?」この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。「ざっくばらん」はこの英語で通じる? 質問者:英語まだまだ回答日:2018.01.12言いたいシチュエーション:親友の性格英語まだまださんの考えた英語:He is frank.別の表現も覚えよう!He is up front.「up front(アップ・フロント)」は「素直・正直な」という形容詞です。He is straightforward.「straightforward(ストレートフォワード)」も「up front」同様に「正直な・真っすぐな」という英語です。「英語まだまだ」さんが考えた「He is frank.」は大正解です!既に日本語としても「フランク」として使われているので知っている方も多いかと思います。また、「ざっくばらんに話す」という場合は、副詞の「frankly(フランクリー)」を使って、「speak frankly」などと表現します。
「英語まだまだ」さんが考えた「He is frank.」は大正解です!既に日本語としても「フランク」として使われているので知っている方も多いかと思います。
また、「ざっくばらんに話す」という場合は、副詞の「frankly(フランクリー)」を使って、「speak frankly」などと表現します。