「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「汗臭い」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
運動した後、シャツが臭い時
This shirt stinks.

「汗臭い」の英語は「Sweat」と「Sweaty」を使ってみよう!

It smells sweaty.

「smell(スメル)」は「臭う」、「sweaty(スウェティー)」は「汗をかいている」という形容詞です。

It smells of sweat.

「sweat(スウェット)」は「汗」という名詞です。「Smell of ~」は「~の臭いがする」という英語表現です。汗以外でも使えるので、是非覚えましょう!

「ウェットティッシュ」さんが考えた「This shirt stinks.」の表現も素晴らしいですね!

しかし、「stink(スティンク/臭い」という表現だけなので、「汗で臭い」と表現する必要があります。その場合は、「It stinks of sweat.」とすればOKです。

「smell」は、一言で「It smells!」だけでも「臭い!」を表現できる単語ですが、「美味しい」の英語|食前~食後で使える13個の基本表現の記事でもあるように、「美味しいそう!」という場面でも使えるとても役立つ英語表現です。

sp-cta