「この英語で通じる?」この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。「口が悪い」はこの英語で通じる? 質問者:uni大好き回答日:2018.01.01言いたいシチュエーション:口が悪い従兄のことを言いたいですuni大好きさんの考えた英語:He talks bad.的確な表現を使おう!He has a sharp tongue.直訳は「彼はシャープな舌がある」でイメージしやすいですね。「口が悪い」を正確に伝えることができる英語表現です。「uni大好き」さんが考えた、「He talks bad.」は「彼は悪口を言う」という表現になり、「口が悪い」のと多少ニュアンスが違いますね。因みに、「~について悪口を言う」は、「talk bad about ~」や「bad-mouth ~」などがあります。
「uni大好き」さんが考えた、「He talks bad.」は「彼は悪口を言う」という表現になり、「口が悪い」のと多少ニュアンスが違いますね。
因みに、「~について悪口を言う」は、「talk bad about ~」や「bad-mouth ~」などがあります。