- 言いたいシチュエーション:
- 仕事以外でも色んなところで使っているから
- たっちゃんさんの考えた英語:
- I can see the ending.
ネイティブのような言い方もマスター!
I can see the light at the end of the tunnel.
直訳すると「私はトンネルの最後に光が見えます」となります。使えるとかっこいいですよ!また「tunnel」の発音ですが「トンネル」ではなく「タノ―」に近い音で発音しましょう!
「この英語で通じる?」
この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。
ネイティブのような言い方もマスター!
直訳すると「私はトンネルの最後に光が見えます」となります。使えるとかっこいいですよ!また「tunnel」の発音ですが「トンネル」ではなく「タノ―」に近い音で発音しましょう!
「たっちゃん」さんが考えた「I can see the ending.(私は終わりが見える)」は、いい終わりなのか、悪い終わりなのかが分かりませんね。しかし、多少ネガティブに相手に伝わるので注意しましょう!
他にも「There is hope.」、「I can see the light ahead.」、「It looks brighter now.」などの表現で「めどがたつ(目処が立つ)を意味する英語フレーズもあります。