「この英語で通じる?」この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。「お預け」はこの英語で通じる? 質問者:映画大好き回答日:2018.01.10言いたいシチュエーション:友達と映画を見に行くのを次回にお預けにしたい映画大好きさんの考えた英語:I postpone until next time.ネイティブの言い方を使ってみよう!I take a rain check.「rain check」は「雨で延期になった時にもらうチケット」のことで、「次回ね!」という意味になります。使えるとかっこいい表現です。「映画大好き」さんが考えた英語の「postpone(ポウストポウン)」は「延期する」という英語で、素晴らしいです!「I postpone until next time.」でも通じますが、ちょっと口語としては堅いので、今回の「rain check」を使ってみましょう!
「映画大好き」さんが考えた英語の「postpone(ポウストポウン)」は「延期する」という英語で、素晴らしいです!
「I postpone until next time.」でも通じますが、ちょっと口語としては堅いので、今回の「rain check」を使ってみましょう!