「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「お預け」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
友達と映画を見に行くのを次回にお預けにしたい
I postpone until next time.

ネイティブの言い方を使ってみよう!

I take a rain check.

「rain check」は「雨で延期になった時にもらうチケット」のことで、「次回ね!」という意味になります。使えるとかっこいい表現です。

「映画大好き」さんが考えた英語の「postpone(ポウストポウン)」は「延期する」という英語で、素晴らしいです!

「I postpone until next time.」でも通じますが、ちょっと口語としては堅いので、今回の「rain check」を使ってみましょう!

sp-cta