「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「バカ言わないで」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
嘘と思っていることを言っている相手にいいたい
Don't say stupid things.

ネイティブが使う表現をピックアップ!

Don't be ridiculous.

「ridiculous(リディキュラス)」は「ばかげた」という英語です。この他に「silly(シリ―)」という英語もありますが、同様に使えます。

Cut the comedy.

直訳は「そのお笑い(コメディー)はやめなさい!」となります。ニュアンスは伝わりますね。

「pen pencil」さんが考えた「Don’t say stupid things.」は素晴らしい英語です。「stupid(ストゥピッド)」は「ばかな」という英語です。

sp-cta
sp-cta