「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「度忘れした」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
普通に忘れたというより違う言い方をしたいと思って
I don't know why, but I forgot.

一英文のみで簡潔に表現しよう!

I slippped my mind.

記憶がスリップ(滑る)したイメージで、相手にスムーズに伝わる英語フレーズです。

I completely forgot.

「completely(コンプリートリー/完全に)」の副詞を使うことで、「度忘れ」した様子を表現しています。

「さざ波」さんが考えた「I don’t know why, but I forgot.」は間違えではないですが、2つの英文を使って少し長いです。

また、今回紹介した表現の一つの「completely」を「totally(トータリー)」に変更して、「I totally forgot.(完全に/全て忘れた)」としてもOKです。

sp-cta