- 言いたいシチュエーション:
- 話題を変えて、話をそらした友人。
- サブイさんの考えた英語:
- She changed the story.
この言い方がベスト!
She changed the subject.
「彼女は話題を変えた」となります。「subject」は「話題・題目・主題」などを意味する英語です。
「この英語で通じる?」
この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。
この言い方がベスト!
「彼女は話題を変えた」となります。「subject」は「話題・題目・主題」などを意味する英語です。
「サブイ」さんが考えた「She changed the story.(彼女は話をすりかえた)」でも間違えでもありません。しかし、今回ご紹介した表現がネイティブも使う一般的な英語フレーズですので覚えておきましょう!
また、「話をそらさないで!」という場合は「Don’t change the subject.」となります。