「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「話をそらす」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
話題を変えて、話をそらした友人。
She changed the story.

この言い方がベスト!

She changed the subject.

「彼女は話題を変えた」となります。「subject」は「話題・題目・主題」などを意味する英語です。

「サブイ」さんが考えた「She changed the story.(彼女は話をすりかえた)」でも間違えでもありません。しかし、今回ご紹介した表現がネイティブも使う一般的な英語フレーズですので覚えておきましょう!

また、「話をそらさないで!」という場合は「Don’t change the subject.」となります。

sp-cta
sp-cta