「この英語で通じる?」この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。「話をそらす」はこの英語で通じる? 質問者:サブイ回答日:2018.01.25言いたいシチュエーション:話題を変えて、話をそらした友人。サブイさんの考えた英語:She changed the story.この言い方がベスト!She changed the subject.「彼女は話題を変えた」となります。「subject」は「話題・題目・主題」などを意味する英語です。「サブイ」さんが考えた「She changed the story.(彼女は話をすりかえた)」でも間違えでもありません。しかし、今回ご紹介した表現がネイティブも使う一般的な英語フレーズですので覚えておきましょう!また、「話をそらさないで!」という場合は「Don’t change the subject.」となります。
「サブイ」さんが考えた「She changed the story.(彼女は話をすりかえた)」でも間違えでもありません。しかし、今回ご紹介した表現がネイティブも使う一般的な英語フレーズですので覚えておきましょう!
また、「話をそらさないで!」という場合は「Don’t change the subject.」となります。