著者 : 藤永 丈司

◆上智大学比較文化学部卒(現:国際教養学部)
◆初受験でTOEIC990(満点)、英検1級、小学校英語指導者資格
◆ニンテンドー3DS TOEIC「超速」プログラム・スペシャルアドバイザー
◆日経HR「英語コミュニケーション in Business」特別講師(2017年8月~)

タップして詳しいプロフィールを見る

著者自身の受験英語への疑問や登校拒否といった苦い体験や、10年以上にわたる海外生活から、外国人の英語習得の早さと相対する日本人の遅さの違いを同時に徹底的に解読・研究を繰り返すことで、日本人へ「英語回路」を植え付ける仕組みを解明。


◆活動 - 芸能人 への個別指導、英会話・ TOEIC講座、企業研修、小学生を中心に 各地でボランティア英語指導など。


藤永の著者・監修した商品

◆著書に「なぜ、留学生の99%は英語ができないのか?」など多数(シリーズ累計10万部以上)

2016年に甚大な被害をもたらした「熊本地震」への復興活動の一環として、『マイスキ英語(代表:藤永丈司)』は、同年7月より、Jリーグ所属のロアッソ熊本のスポンサーカンパニーとして協賛しております。

「通訳」の英語|発音と翻訳との違いや関連表現もマスター!

のべ417がこの記事を参考にしています!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket

「通訳」を英語で言えますか?

また、「通訳」と「翻訳」と意味の違いを知っていますか?

「通訳」や「翻訳」は、英語に関わったり、海外へ行ったりするとよく使う表現です。

よってここでは、「通訳」や「翻訳」に関する英語表現をご紹介します。さらに、最後には通訳関連資格についても詳しくご紹介します。

目次:

1.「通訳」の英語と発音
1-1.「通訳する」の英語表現
1-2.「通訳者」を英語で表現
2.「翻訳」は英語で?「通訳」との違いは?
3.「通訳」の関連英語
4.英語の「通訳」の資格

1.「通訳」の英語と発音

まずは「通訳」の基本表現から確認しましょう。

1-1.「通訳する」の英語表現

「通訳する」は、英語で「interpret」です。名詞形の「通訳」は「interpretation(インタープリテイション)」です。

「interpret」の発音は下記となります。

読み方
音声
発音記号
インタプレト
http://mysuki.jp/wp-content/uploads/2017/05/interpret.mp3
ɪntˈɚːprɪt

「interpret」の元々の意味は、「解釈する」や「説明する」です。

そこから、「通訳をする」という意味でも使われる表現です。

1-2.「通訳者」を英語で表現

「通訳者」は英語で「interpreter」です。

「interpret」に「~の人」の意味がある「er」をつけるだけです。

「interpreter」の発音は下記となります。

読み方
音声
発音記号
インタプレター
http://mysuki.jp/wp-content/uploads/2017/05/interpreter.mp3
ɪntˈɚːprəṭɚ

「interpreter」も「通訳者」だけでなく、「解釈者」「説明者」の意味でも使われる表現です。

2.「翻訳」は英語で?「通訳」との違いは?

「通訳」と「翻訳」はどちらも「外国語を訳す」のですが、それぞれ明確な違いがあります。

「通訳」とは会話など「話し言葉」を訳することで、「翻訳」は本など「書き言葉」を訳すことです。

「翻訳する」は英語で「translate」です。

「translate」の発音は下記となります。

読み方
音声
発音記号
トランズレイト
http://mysuki.jp/wp-content/uploads/2017/05/translate.mp3
ˈtɹæ:nzleɪt

こちらも「通訳する」の「interpret」と同じく「解釈する」「説明する」という意味もあります。

名詞形の「翻訳」は「translation(トランズレイション)」、「翻訳者」は「translator(トランズレイター)」です。

3.「通訳」の関連英語

ここでは、「通訳」の関連表現を見てみましょう。

  • 「通訳を雇う」:hire an interpreter ※「hire(ハイヤー)」は「~を雇う」です。
  • 「通訳になる」:become an interpreter
  • 「通訳が必要です」:need an interpreter
  • 「通訳を務める」:work as an interpreter ※「work as ~」は「~として働く」という良く使う表現です。
  • 「同時通訳」:simultaneous interpretation ※「simultaneous(サイモテーニアス)」は「同時に」という意味です。
  • 「通訳官」:official interpreter ※「official(オフィシャル)」は「正式な」という英語です。ビジネスでは頻繁に使う単語の1つです。
  • 「通訳会社」:interpretation company
  • 「多国語が話せる」:multilingual(マルチリンガル)
  • 「バイリンガル(2カ国語が話せる)」:bilingual(バイリンガル)
  • 「3カ国語話せる」:trilingual(トリリンガル)
  • 「外国語」:foreign language(フォーリン・ラングイッジ)
  • 「手話通訳士」:sign language interpreter ※「sign language(サイン・ラングイッジ)」は「手話」です。
  • 「自動通訳機」:automatic interpretation machine ※「automatic(オートマティック)」は「自動の」です。

4.英語の「通訳」の資格

通訳関連の資格で人気なのは「通訳案内士」です。

国家試験の「通訳案内士」は、外国人に付き添って、外国語で旅行を案内する場合に必要な資格です。また、外国語での旅行案内をして報酬をもらうことができるのは「通訳案内士」の資格を持った人のみです。

海外からの旅行者が急増している今、注目されている仕事です。

英語だけでなく、フランス語、スペイン語などを含む全10カ国語の試験があります。

日本政府観光局(JNTO)が主催しているもので、詳しくは『こちらを確認』下さい。

まとめ:「通訳」と「翻訳」の英語をちゃんと使い分ける!

「通訳」の表現は、「interpret」(通訳)と「translate」(翻訳)を違いを含めてしっかり覚えておきましょう。

この2つは、国際ビジネス、文化交流、海外旅行など様々な場面でよく使う表現です。

また、英語習得の目標の1つとして「通訳案内士」の資格を目指すのも上達につながるでしょう。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
cta_teacher_img03

無料:学習資料『偏差値40の落ちこぼれ人間が勉強せずに1発でTOEIC満点。短期間でネイティブになった全手法』

◆累計5万0251人が体験中の無料勉強法
(2017年9月20日現在)


●「英語学習に時間もお金も使ったのに成果が出ない・・・。」
●「結局、英語は聞けないし、話せないままだ・・・。」
●「TOEICの点数でさえ、全然伸びない・・・。」

あなたもそんな悩みを一人で抱えていませんか?

本来、英語は一番カンタンな言語です。それにもかかわらず、私は日本人の9割以上の人が英語に苦しんでいるのが不思議でなりませんし、だからこそその苦痛をなくして、英語を勉強せずに楽しく上達できるようにしてあげたいと思っています。

今回は、英語が苦手な日本人が挫折せずに英語をマスターするための最短手法と具体的ステップについて、私が数万人に英語を教えながらブラッシュアップを重ねた「学校教育とは180度違う完全ノウハウ」無料PDF(全71ページ)という形でまとめました。

ふつうのリスニングを禁止した方法から、言いたい事がパッと言える写真スピーキング法、暗記せずに2万単語以上がスグ出る手法、文法を一切勉強せずに語順マスターするゲームまで、ほとんどの日本人が知らないやり方です。

これが日本人の脳の構造上、必要かつ最短ルートで英語力を身につけるノウハウになります。短期間で英語上達しなかった人は必ず見ておいてください。

机に30分も座れない・・・
テストは常に赤点・・・
英語とは無縁の人生だった・・・


そんな落ちこぼれの私でさえ短期間でマスター出来ましたし、多くの実践者が短期で結果を出してくれていることからも、正しいステップで、勉強せずに楽しみながら学ぶというのが最大のポイントです。

このPDFを片手に、あなたの英語学習をより加速させてあなたの望みを叶えていただければ、私にとって一番嬉しいことです。

今すぐ資料をGETする(無料)

コメントを残す

*

sp-cta